Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  329

Quae vero addidisti, non modo senatum servire posse populo, sed etiam debere, quis hoc philosophus tam mollis, tam languidus, tam enervatus, tam omnia ad voluptatem corporis doloremque referens probare posset, senatum servire populo, cui populus ipse moderandi et regendi sui potestatem quasi quasdam habenas tradidisset?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
addidisti
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
senatum
senatus: Senat
servire
servire: dienen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
philosophus
philosophus: philosophisch, Philosoph
tam
tam: so, so sehr
mollis
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
tam
tam: so, so sehr
languidus
languidus: schlaff, träge, matt, abgespannt, weak
tam
tam: so, so sehr
enervatus
enervare: EN: weaken, enervate
tam
tam: so, so sehr
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
corporis
corpus: Körper, Leib
doloremque
dolor: Kummer, Schmerz
que: und
referens
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
senatum
senatus: Senat
servire
servire: dienen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
moderandi
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
et
et: und, auch, und auch
regendi
regere: regieren, leiten, lenken
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quasi
quasi: als wenn
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
habenas
habena: Riemen, Zügel
tradidisset
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum