Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  296

Quid si, inquit crassus quoniam ego, quo facilius vos apud me tenerem, vestrae potius obsecutus sum voluntati, quam aut consuetudini aut naturae meae, petimus ab antonio, ut ea, quae continet neque adhuc protulit, ex quibus unum libellum sibi excidisse iam dudum questus est, explicet nobis et illa dicendi mysteria enuntiet?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea.c am 15.01.2020
Wie wäre es, sagte Crassus, da ich euren Wünschen nachgekommen bin, mehr als meinen eigenen Gewohnheiten oder meiner Natur, um euch länger hier zu halten, dass wir Antonius bitten, jene Gedanken zu erklären, die er zurückgehalten hat und noch nicht geteilt hat, einschließlich jenes Notizbuchs, von dem er kürzlich behauptete, es verloren zu haben, und uns diese Geheimnisse der Redekunst zu offenbaren?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
crassus
crassus: dick, fett, dicht
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ego
ego: ich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
vos
vos: ihr, euch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
me
me: mich
tenerem
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vestrae
vester: euer, eure, eures
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
obsecutus
obsequi: entgegenkommen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
consuetudini
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
meae
meus: mein
petimus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ab
ab: von, durch, mit
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
protulit
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
sibi
sibi: sich, ihr, sich
excidisse
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
dudum
dudum: seit längerer Zeit
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicet
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
nobis
nobis: uns
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
mysteria
mysterium: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterion: Geheimnis, Rätsel, Geheimkult
mysterius: geheimnisvoll, rätselhaft, unerklärlich
enuntiet
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum