Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  266

Adhibita est igitur ars quaedam extrinsecus ex alio genere quodam, quod sibi totum philosophi adsumunt, quae rem dissolutam divulsamque conglutinaret et ratione quadam constringeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.933 am 25.05.2023
So brachten sie eine bestimmte Methode aus einem anderen Fachgebiet ein, eine, die Philosophen ausschließlich als ihre eigene beanspruchen, um das Fragmentierte und Verstreute zusammenzufügen und mit einem systematischen Ansatz zu verbinden.

von aliyah.828 am 26.05.2020
Es wurde daher eine gewisse Kunst von außen angewandt, aus einer anderen Gattung, die Philosophen vollständig für sich beanspruchen, welche das Zerstreute und Unverbundene zusammenfügen und mittels einer bestimmten Methode verbinden könnte.

Analyse der Wortformen

Adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
adsumunt
adsumere: EN: take (to/up/on/from), adopt/raise, use
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dissolutam
dissolutus: aufgelöst
dissolvere: auflösen
divulsamque
divellere: entfremden, losreißen, zerreißen
que: und
conglutinaret
conglutinare: zusammenleimen, eng verbinden
et
et: und, auch, und auch
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
constringeret
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum