Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  229

Ego vero istos, inquit, memini enim mihi narrare mucium, non modo oratoris nomine sed ne foro quidem dignos vix putarim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel954 am 12.11.2018
Ich würde diese Männer, so erinnere ich mich, dass Mucius mir erzählte, nicht nur des Namens eines Redners, sondern nicht einmal des Gerichtsplatzes würdig erachten.

von ronja.u am 25.12.2020
Fürwahr, sagte er, ich erinnere mich, dass Mucius mir erzählte, ich würde diese Männer kaum nicht nur für würdig halten, Redner genannt zu werden, sondern nicht einmal wert, vor Gericht zu erscheinen.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
enim
enim: nämlich, denn
mihi
mihi: mir
narrare
narrare: erzählen, berichten, kundtun
mucium
mucus: zäher Nasenschleim, snot
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
oratoris
orator: Redner, Sprecher
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
dignos
dignus: angemessen, würdig, wert
vix
vix: kaum, mit Mühe
putarim
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum