Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  223

Ego me hercule inquit mucius antea vestra magis hoc causa volebam, quam mea; neque enim tanto opere hanc a crasso disputationem desiderabam, quanto opere eius in causis oratione delector; nunc vero, crasse, mea quoque te iam causa rogo, ut, quoniam tantum habemus oti, quantum iam diu nobis non contigit, ne graveris exaedificare id opus, quod instituisti: formam enim totius negoti opinione meliorem maioremque video, quam vehementer probo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.y am 21.08.2017
Herrgott! sagte Mucius, vorher wollte ich dies mehr zu eurem Nutzen als zu meinem; ich war nicht so sehr an dieser Diskussion von Crassus interessiert, wie ich immer von seinen Gerichtsreden beeindruckt bin. Aber jetzt, Crassus, bitte ich auch für mich selbst - da wir mehr freie Zeit haben als seit langem - zögern Sie nicht, das Projekt zu vollenden, das Sie begonnen haben. Ich sehe, dass die ganze Sache sich sogar besser und beeindruckender entwickelt, als ich erwartet habe, und ich bin wirklich zufrieden damit.

von kyra.r am 20.03.2014
Bei Herkules, sagte Mucius, zuvor wollte ich dies mehr um euretwillen als um meinetwillen; denn ich begehrte diese Auseinandersetzung von Crassus nicht so sehr, wie ich mich an seiner Beredsamkeit in Rechtsfällen erfreue; aber jetzt, Crassus, bitte ich euch auch um meinetwillen, da wir so viel Muße haben, wie uns seit langem nicht vergönnt war, dass ihr nicht zögert, das Werk, das ihr begonnen habt, vollständig auszuarbeiten: denn ich sehe, dass die Gestalt des ganzen Unternehmens besser und größer ist als erwartet, was ich sehr begrüße.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
me
me: mich
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
antea
antea: früher, vorher, before this
vestra
vester: euer, eure, eures
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
volebam
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
crasso
crassus: dick, fett, dicht
crassare: EN: thicken, condense, make thick
disputationem
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
desiderabam
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
delector
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
delector: EN: one who draws out/selects/levies/recruits
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
te
te: dich
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
rogo
rogus: Scheiterhaufen
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
oti
otus: EN: horned/eared owl
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
graveris
gravare: runterdrücken, runterziehen
exaedificare
exaedificare: aufbauen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
instituisti
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
enim
enim: nämlich, denn
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
maioremque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
que: und
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vehementer
vehementer: heftig
probo
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum