Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  219

Id me hercule inquit ipsum attendo: tantus enim cursus verborum fuit et sic evolavit oratio, ut eius vim et incitationem aspexerim, vestigia ingressumque vix viderim, et tamquam in aliquam locupletem ac refertam domum venerim, non explicata veste neque proposito argento neque tabulis et signis propalam conlocatis, sed his omnibus multis magnificisque rebus constructis ac reconditis; sic modo in oratione crassi divitias atque ornamenta eius ingeni per quaedam involucra atque integumenta perspexi, sed ea contemplari cum cuperem, vix aspiciendi potestas fuit; itaque nec hoc possum dicere, me omnino ignorare, quid possideat, neque plane nosse atque vidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.g am 27.09.2018
Herrgott! sagte er, das ist genau das, worüber ich nachdenke. Die Worte flossen so schnell und die Rede bewegte sich so rasch, dass ich zwar ihre Kraft und Energie spüren konnte, aber ihrem Weg kaum zu folgen vermochte. Es war, als betrete man ein reiches und gut möbliertes Haus, in dem nichts offen ausgestellt war - keine Stoffe ausgebreitet, kein Silberwerk zur Schau gestellt, keine Gemälde oder Statuen zur Besichtigung arrangiert - sondern wo all diese prächtigen Gegenstände weggeräumt waren. Ebenso erblickte ich in Crassus' Rede Blicke seines intellektuellen Reichtums und seiner Brillanz durch verschiedene Schleier und Hüllen, doch als ich versuchte, sie genauer zu betrachten, konnte ich sie kaum richtig wahrnehmen. So kann ich nicht sagen, dass ich völlig unwissend bin, was er zu bieten hat, aber ich kann auch nicht behaupten, dass ich alles vollständig verstehe und sehe.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
me
me: mich
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
attendo
attendere: anspannen, hin spannen, acht geben, aufmerksam sein
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
enim
enim: nämlich, denn
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
evolavit
evolare: hervorfliegen, hervorbrechen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
incitationem
incitatio: Anregung, enthusiasm
aspexerim
aspicere: ansehen, anblicken
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ingressumque
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
que: und
vix
vix: kaum, mit Mühe
viderim
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
locupletem
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
refertam
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
venerim
venire: kommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
explicata
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
proposito
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
argento
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
et
et: und, auch, und auch
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
propalam
propalam: öffentlich
conlocatis
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
sed
sed: sondern, aber
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
constructis
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
reconditis
recondere: aufbewahren, schließen, verstecken, zurücklegen
reconditus: versteckt, concealed
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
crassi
crassus: dick, fett, dicht
divitias
divitia: Reichtum
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
per
per: durch, hindurch, aus
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
involucra
involucrum: Hülle, cover
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
integumenta
integumentum: Decke, shield, guard
perspexi
perspicere: durchschauen, erkennen
sed
sed: sondern, aber
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
contemplari
contemplare: betrachten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuperem
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
vix
vix: kaum, mit Mühe
aspiciendi
aspicere: ansehen, anblicken
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
me
me: mich
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
nosse
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum