Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  007

Ille enim requiescens a rei publicae pulcherrimis muneribus otium sibi sumebat aliquando et coetu hominum frequentiaque interdum tamquam in portum se in solitudinem recipiebat, nostrum autem otium negotii inopia, non requiescendi studio constitutum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von constantin8983 am 05.09.2016
Denn er, der von den edelsten Pflichten der Republik ausruhte, gönnte sich zuweilen Muße und zog sich gelegentlich aus der Menge und dem Gedränge der Menschen gleichsam wie in einen Hafen in die Einsamkeit zurück, während unsere Muße durch Geschäftslosigkeit, nicht durch den Wunsch nach Ruhe begründet wurde.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
requiescens
requiescere: ruhen, sich ausruhen
a
a: von, durch, Ah!
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulcherrimis
pulcher: schön, hübsch
muneribus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sumebat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
et
et: und, auch, und auch
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
frequentiaque
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
que: und
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
portum
portus: Hafen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
solitudinem
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
recipiebat
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
non
non: nicht, nein, keineswegs
requiescendi
requiescere: ruhen, sich ausruhen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum