Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  573

Iam, qui dolorem summum malum dicat, apud eum quem habet locum fortitudo, quae est dolorum laborumque contemptio?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma.h am 27.12.2023
Wer nun den Schmerz als das höchste Übel betrachtet, welchen Platz hat bei ihm die Tapferkeit, die doch die Verachtung von Schmerzen und Mühen ist?

von aleksandra.w am 08.02.2021
Wie kann derjenige, der Schmerz als das Schlimmste überhaupt bezeichnet, Raum für Mut haben, wo Mut doch gerade in der Verachtung von Schmerz und Härte besteht?

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
summum
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
malum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
fortitudo
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dolorum
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
dolor: Kummer, Schmerz
laborumque
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
que: und
contemptio
contemptio: Verachtung, Verachtung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum