Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  297

Qui cum illud falsum esse suspicarentur, sibi autem nullius essent conscii culpae, alieni facinoris munusculum non repudiaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.848 am 27.11.2020
Die, welche zwar vermuteten, dass dies falsch sei, sich aber keiner Schuld bewusst waren, lehnten das kleine Geschenk eines fremden Verbrechens nicht ab.

Analyse der Wortformen

alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conscii
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
munusculum
munusculum: kleines Geschenk
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repudiaverunt
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suspicarentur
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum