Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (V)  ›  181

Me autem nihil aeque ac diuturnitatis amor et cupido sollicitat, res homine dignissima, eo praesertim qui nullius sibi conscius culpae posteritatis memoriam non reformidet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.973 am 03.11.2018
Nichts beschäftigt mich so sehr wie der Wunsch, in Erinnerung zu bleiben, welches die edelste Bestrebung für jeden ist, insbesondere für jemanden, der sich keiner Schuld bewusst ist und daher keine Veranlassung hat, zu befürchten, wie ihn künftige Generationen erinnern werden.

von carlo.o am 21.05.2016
Mich jedoch beunruhigt nichts gleichermaßen wie die Liebe und Sehnsucht nach Dauerhaftigkeit, eine Sache, die des Menschen würdigste ist, besonders dessen, der sich keiner Schuld bewusst, die Erinnerung der Nachwelt nicht fürchtet.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dignissima
dignus: angemessen, würdig, wert
diuturnitatis
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
homine
homo: Mann, Mensch, Person
Me
me: mich
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posteritatis
posteritas: Zukunft
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reformidet
reformidare: zurückschaudern, zurückschrecken
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sollicitat
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum