Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  210

Quod cum percrebuisset, pythius ei quidam, qui argentariam faceret syracusis, venales quidem se hortos non habere, sed licere uti canio, si vellet, ut suis, et simul ad cenam hominem in hortos invitavit in posterum diem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.864 am 05.09.2019
Als dies bekannt geworden war, sagte ein gewisser Pythius, der in Syrakus ein Bankgeschäft betrieb, dass er zwar keine Gärten zum Verkauf habe, es Canius jedoch erlaubt sei, sie nach Belieben zu nutzen, und lud ihn gleichzeitig für den nächsten Tag zum Essen in diese Gärten ein.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
percrebuisset
percrebescere: EN: become very frequent, become very widespread
pythius
pythius: pythisch
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
argentariam
argentaria: Wechselstube
argentarius: Silberschmied, Silber, silbern, financial agent, silver-
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
venales
venalis: verkäuflich
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
uti
uti: gebrauchen, benutzen
canio
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
chanius: EN: name of a foot of three long syllables (_ _ _) (w/pes)
si
si: wenn, ob, falls
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
et
et: und, auch, und auch
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cenam
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hortos
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
invitavit
invitare: einladen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
diem
dies: Tag, Datum, Termin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum