Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  103

Sed quoniam operi inchoato, prope tamen absoluto, tamquam fastigium imponimus, ut geometrae solent non omnia docere, sed postulare, ut quaedam sibi concedantur, quo facilius quae volunt, explicent, sic ego a te postulo, mi cicero, ut mihi concedas si potes, nihil praeter id, quod honestum sit, propter se esse expetendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.8816 am 30.05.2018
Da wir nun die Schlussarbeiten an diesem Werk vornehmen, das, obwohl gerade erst begonnen, bereits fast vollendet ist, werde ich tun, was Geometer üblicherweise tun: Anstatt alles zu erklären, bitten sie um gewisse Annahmen, damit sie das, was sie erklären möchten, leichter darlegen können. So bitte ich dich, mein lieber Cicero, wenn du kannst: Gewähre mir, dass nichts außer dem moralisch Guten um seiner selbst willen verfolgt werden sollte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
operi
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
inchoato
inchoare: EN: begin/start (work)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
absoluto
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
absolvere: befreien, freisprechen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
imponimus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
geometrae
geometres: Methematiker, Landmesser
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
sed
sed: sondern, aber
postulare
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sibi
sibi: sich, ihr, sich
concedantur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facilius
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
explicent
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ego
ego: ich
a
a: von, durch, Ah!
te
te: dich
postulo
postulare: fordern, verlangen
mi
mi: EN: my, mine
me: mich
cicero
cicero: EN: Cicero
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mihi
mihi: mir
concedas
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
si
si: wenn, ob, falls
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
nihil
nihil: nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expetendum
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum