Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  102

Ad quas ipsas consultationes ex superioribus libris satis multa praecepta sunt, quibus perspici possit, quid sit propter turpitudinem fugiendum, quid sit, quod idcirco fugiendum non sit, quod omnino turpe non sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin.968 am 27.03.2019
Für diese Konsultationen selbst gibt es aus den übergeordneten Büchern zahlreiche Vorschriften, durch welche man erkennen kann, was aufgrund von Niedrigkeit vermieden werden muss, was hingegen nicht vermieden werden sollte, weil es keineswegs niedrig ist.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consultationes
consultatio: Beratung, Anfrage
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perspici
perspicere: durchschauen, erkennen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
turpitudinem
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
fugiendum
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
fugiendum
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum