Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  092

Qui, ut scriptum legimus, cum uxorem theben admodum diligeret, tamen ad eam ex epulis in cubiculum veniens barbarum, et eum quidem, ut scriptum est, conpunctum notis thraeciis destricto gladio iubebat anteire praemittebatque de stipatoribus suis qui scrutarentur arculas muliebres et, ne quod in vestimentis telum occultaretur, exquirerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.r am 24.06.2017
Wie wir in historischen Berichten lesen, liebte er seine Frau Thebe zutiefst, doch wenn er nach Festgelagen in ihr Schlafgemach kam, ließ er einen barbarischen Wächter (der laut Aufzeichnungen mit thrakischen Tätowierungen bedeckt war) mit gezücktem Schwert vorausgehen und sandte seine Wächter voraus, um die Schmuckkästchen der Frauen zu durchsuchen und die Kleidung auf versteckte Waffen zu prüfen.

von marcel.t am 29.01.2016
Wer, wie wir in der Schrift lesen, obwohl er seine Frau Thebe sehr liebte, dennoch beim Betreten des Schlafgemachs von Festlichkeiten her, ein Barbar, und er selbst, wie geschrieben steht, mit thrakischen Zeichen tätowiert, befahl mit gezücktem Schwert vorauszugehen und sandte einige seiner Wachen voraus, die die Frauenkästen durchsuchen und prüfen sollten, ob in den Kleidern irgendeine Waffe verborgen sei.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
legimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
diligeret
diligere: lieben, hochachten, achten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
veniens
venire: kommen
barbarum
barba: Bart
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
conpunctum
conpungere: EN: prick, puncture (thoroughly)
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
notum: Erfahrung
novisse: kennen
thraeciis
thraecia: EN: Thrace
thraecius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
destricto
destrictus: scharf, streifen, severe
destringere: abstreifen
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
anteire
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, precede, antedate
de
de: über, von ... herab, von
stipatoribus
stipator: ständiger Begleiter
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scrutarentur
scrutare: durchsuchen
arculas
arcula: Kästchen
muliebres
muliebris: weiblich, womanly, female
et
et: und, auch, und auch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vestimentis
vestimentum: Kleidungsstück, Anzug, robe
telum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
occultaretur
occultare: verbergen, verstecken
exquirerent
exquirere: heraussuchen, untersuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum