Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  071

At vero interitus exercituum, ut proxime trium, saepe multorum clades imperatorum, ut nuper summi et singularis viri, invidiae praeterea multitudinis atque ob eas bene meritorum saepe civium expulsiones, calamitates, fugae, rursusque secundae res, honores, imperia, victoriae, quamquam fortuita sunt, tamen sine hominum opibus et studiis neutram in partem effici possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.j am 12.03.2020
Der Untergang von Armeen (wie der kürzliche Verlust von dreien), die häufigen Niederlagen von Befehlshabern (wie der jüngste Verlust jenes herausragenden Führers), der Hass der Massen und die daraus resultierende Verbannung von Bürgern, die ihrem Land treu gedient haben, ihre Unglücke und Fluchten - und andererseits Erfolge, Ehren, Machtpositionen und Siege - mögen zwar zufällig erscheinen, können jedoch weder zum Guten noch zum Schlechten ohne menschliche Anstrengung und Hingabe geschehen.

von bela.v am 25.01.2023
Aber wahrlich der Untergang von Armeen, wie kürzlich von dreien, oft die Niederlagen von Befehlshabern, wie jüngst des höchsten und außergewöhnlichen Mannes, darüber hinaus die Missgunst der Menge und aufgrund dessen die Vertreibungen oft hochverdienter Bürger, Katastrophen, Fluchtbewegungen und wiederum günstige Umstände, Ehren, Befehle, Siege, obwohl zufällig sie sind, können dennoch weder in die eine noch in die andere Richtung ohne die Ressourcen und den Eifer der Menschen herbeigeführt werden.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bene
bene: gut, wohl, günstig
calamitates
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expulsiones
expulsio: Vertreibung
fortuita
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
fugae
fuga: Flucht
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, order
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interitus
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
meritorum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neutram
neuter: keiner, keiner von beiden
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
ob
ob: wegen, aus
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rursusque
que: und
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
secundae
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
singularis
singularis: einzigartig, einzeln
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
trium
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
victoriae
victoria: Sieg
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum