Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  370

Sed valetudo sustentatur notitia sui corporis et observatione, quae res aut prodesse soleant aut obesse, et continentia in victu omni atque cultu corporis tuendi causa praetermittendis voluptatibus, postremo arte eorum quorum ad scientiam haec pertinent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness
sustentatur
sustentare: emporhalten
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
corporis
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
soleant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
et
et: und, auch, und auch
continentia
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
corporis
corpus: Körper, Leib
tuendi
tueri: beschützen, behüten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
praetermittendis
praetermittere: vorübergehen lassen
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
arte: eng, dicht, straff
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum