Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  037

Quorum error eripiendus est opinioque omnis ad eam spem traducenda, ut honestis consiliis iustisque factis, non fraude et malitia se intellegant ea, quae velint, consequi posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp918 am 05.03.2016
Deren Irrtum muss beseitigt werden und alle Meinungen müssen zu dieser Hoffnung geführt werden, dass sie durch ehrliche Ratschläge und gerechte Taten, nicht durch Betrug und Böswilligkeit, verstehen mögen, dass sie das erreichen können, was sie wünschen.

von zeynep.s am 27.07.2013
Diese irrigen Überzeugungen müssen beseitigt werden, und ihre gesamte Weltanschauung muss neu ausgerichtet werden auf die Hoffnung, dass sie das, was sie wollen, durch ehrliche Pläne und gerechte Handlungen erreichen können, nicht durch Betrug und Bosheit.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
eripiendus
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
opinioque
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
que: und
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
spem
spes: Hoffnung
traducenda
traducere: hinüberführen, übersetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
honestis
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
iustisque
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
que: und
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
et
et: und, auch, und auch
malitia
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
intellegant
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum