Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  359

Tabulae vero novae quid habent argumenti, nisi ut emas mea pecunia fundum, eum tu habeas, ego non habeam pecuniam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.q am 26.08.2013
Was soll der Sinn der Schuldenstreichung sein, außer dass Sie mit meinem Geld Land kaufen und am Ende das Grundstück besitzen, während ich leer ausgehe?

Analyse der Wortformen

Tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
argumenti
argumenti: Stoff, Thema
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
emas
emere: kaufen, nehmen
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tu
tu: du
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
habeam
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum