Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  027

Quid est igitur, quod me impediat ea, quae probabilia mihi videantur, sequi, quae contra improbare atque adfirmandi arrogantiam vitantem fugere temeritatem, quae a sapientia dissidet plurimum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar8841 am 21.12.2014
Was gibt es also, das mich daran hindern könnte, denjenigen Dingen zu folgen, die mir wahrscheinlich erscheinen, und diejenigen Dinge zu missbilligen, die dagegen stehen, und dabei die Arroganz des Behauptens vermeidend, der Unbedachtheit zu entfliehen, die sich von der Weisheit sehr unterscheidet?

von kristian.k am 20.10.2024
Was hindert mich also daran, das anzunehmen, was mir wahrscheinlich erscheint, das abzulehnen, was nicht überzeugt, und mich vor Unbesonnenheit zu bewahren, indem ich überhebliche Behauptungen meide – da Unbesonnenheit das genaue Gegenteil von Weisheit ist?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adfirmandi
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
arrogantiam
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dissidet
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugere
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
improbare
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
me
me: mich
mihi
mihi: mir
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
probabilia
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sapientia
sapientia: Weisheit, Einsicht
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitantem
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum