Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  027

Quid est igitur, quod me impediat ea, quae probabilia mihi videantur, sequi, quae contra improbare atque adfirmandi arrogantiam vitantem fugere temeritatem, quae a sapientia dissidet plurimum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar8841 am 21.12.2014
Was gibt es also, das mich daran hindern könnte, denjenigen Dingen zu folgen, die mir wahrscheinlich erscheinen, und diejenigen Dinge zu missbilligen, die dagegen stehen, und dabei die Arroganz des Behauptens vermeidend, der Unbedachtheit zu entfliehen, die sich von der Weisheit sehr unterscheidet?

von kristian.k am 20.10.2024
Was hindert mich also daran, das anzunehmen, was mir wahrscheinlich erscheint, das abzulehnen, was nicht überzeugt, und mich vor Unbesonnenheit zu bewahren, indem ich überhebliche Behauptungen meide – da Unbesonnenheit das genaue Gegenteil von Weisheit ist?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
me
me: mich
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
probabilia
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
mihi
mihi: mir
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
improbare
improbare: EN: disapprove of, express disapproval of, condemn
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adfirmandi
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
arrogantiam
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
vitantem
vitare: vermeiden, meiden
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
dissidet
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum