Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  017

Sive ratio constantiae virtutisque ducitur, aut haec ars est aut nulla omnino, per quam eas assequamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.915 am 19.04.2016
Wenn wir einen Weg suchen, um Beständigkeit und Tugend zu erreichen, ist dies entweder die richtige Methode oder es gibt überhaupt keine.

Analyse der Wortformen

Sive
sive: oder wenn ...
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
constantiae
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
virtutisque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ars
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
per
per: durch, hindurch, aus
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
assequamur
assequi: einholen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum