Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  547

At enim praetorem, sophocle, decet non solum manus sed etiam oculos abstinentes habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.923 am 14.11.2016
Nun, Sophokles, ein Richter sollte sowohl seine Hände als auch seine Augen im Zaum halten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
enim
enim: nämlich, denn
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
sophocle
sophocles: EN: Sophocles (Greek poet)
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
oculos
oculus: Auge
abstinentes
abstinere: abhalten, sich enthalten
abstinens: enthaltsam, temperate
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum