Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  533

In omni autem actione suscipienda tria sunt tenenda, primum ut appetitus rationi pareat, quo nihil est ad officia conservanda accommodatius, deinde ut animadvertatur, quanta illa res sit, quam efficere velimus, ut neve maior neve minor cura et opera suscipiatur, quam causa postulet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano903 am 05.05.2016
Bei der Bewältigung jeder Aufgabe müssen wir drei Dinge im Blick haben: Erstens sollten unsere Wünsche unserer Vernunft folgen, was der beste Weg ist, unsere Pflichten zu erfüllen; zweitens müssen wir bewerten, wie bedeutsam unser angestrebtes Ziel ist, damit wir nicht mehr oder weniger Aufwand betreiben, als die Situation erfordert.

von joline.c am 27.01.2021
Bei jeder zu unternehmenden Handlung müssen drei Dinge beachtet werden: Erstens soll das Begehren der Vernunft gehorchen, was nichts besser geeignet ist, um Pflichten zu bewahren; zweitens soll beobachtet werden, wie bedeutend die Sache ist, die wir zu vollbringen wünschen, sodass weder größere noch geringere Sorgfalt und Anstrengung unternommen werden sollten, als die Sache erfordert.

Analyse der Wortformen

accommodatius
accommodate: EN: fittingly, in a suitable manner
accommodatus: passend, geeignet, anpassen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadvertatur
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
appetitus
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
appetitus: EN: appetite, desire
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conservanda
conservare: bewahren, retten
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nihil
nihil: nichts
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pareat
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
minor
parvus: klein, gering
postulet
postulare: fordern, verlangen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quanta
quantus: wie groß
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rationi
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suscipienda
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tenenda
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tria
tres: drei
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum