Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  497

Sed discentium studiis inveniuntur magistri, huic autem qui studeant sunt nulli, rhetorum turba referta omnia; quamquam, quae verborum sententiarumque praecepta sunt, eadem ad sermonem pertinebunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.y am 21.12.2016
Zwar werden für die Studien der Lernenden Lehrer gefunden, doch für diejenigen, die studieren könnten, gibt es keine; mit einer Schar von Rhetoren sind alle Dinge gefüllt; obwohl die Vorschriften der Worte und Gedanken eben dieselben der Unterhaltung zugehören werden.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
discentium
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
inveniuntur
invenire: erfinden, entdecken, finden
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
studeant
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
rhetorum
rhetor: Rhetor, rhetorician
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
referta
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sententiarumque
que: und
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
pertinebunt
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum