Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  486

Nam et palaestrici motus sunt saepe odiosiores et histrionum nonnulli gestus ineptiis non vacant, et in utroque genere quae sunt recta et simplicia laudantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.y am 01.06.2016
Denn sowohl die Bewegungen der Ringer sind oft eher unangenehm, und bestimmte Gesten der Schauspieler sind nicht frei von Torheit, und in beiden Bereichen werden gerade und einfache Dinge gelobt.

von simon.953 am 23.11.2014
Schließlich können die Bewegungen von Athleten oft ziemlich unnatürlich sein, und die Gesten mancher Schauspieler sind nicht frei von Geziertheiten, während in beiden Fällen die natürlichen und geradlinigen Darbietungen Lob erhalten.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
palaestrici
palaestricus: zur Palästra gehörend, in der Ringschule üblich, gymnastisch, turnerisch
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
odiosiores
odiosus: verhasst
et
et: und, auch, und auch
histrionum
histrio: Schauspieler
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
gestus
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
ineptiis
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
vacant
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
recta
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recta: geradewegs, aufrecht, straight
regere: regieren, leiten, lenken
et
et: und, auch, und auch
simplicia
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
laudantur
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum