Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  415

Sunt his alii multum dispares, simplices et aperti, qui nihil ex occulto, nihil de insidiis agendum putant, veritatis cultores, fraudis inimici, itemque alii, qui quidvis perpetiantur, cuivis deserviant, dum quod velint consequantur, ut sullam et m· crassum videbamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
dispares
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
disparare: absondern
disparere: EN: disappear, vanish, vanish out of sight
simplices
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
et
et: und, auch, und auch
aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
nihil
nihil: nichts
de
de: über, von ... herab, von
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
alii
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
perpetiantur
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
cuivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deserviant
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
crassum
crassus: dick, fett, dicht
videbamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum