Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  407

Sunt his alii multum dispares, simplices et aperti, qui nihil ex occulto, nihil de insidiis agendum putant, veritatis cultores, fraudis inimici, itemque alii, qui quidvis perpetiantur, cuivis deserviant, dum quod velint consequantur, ut sullam et m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
dispares
dispar: verschieden, ungleich, disparate, unlike
disparare: absondern
disparere: EN: disappear, vanish, vanish out of sight
simplices
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
et
et: und, auch, und auch
aperti
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
nihil
nihil: nichts
de
de: über, von ... herab, von
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
perpetiantur
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
cuivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
deserviant
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sullam
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
et
et: und, auch, und auch
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum