Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  319

Quare in tranquillo tempestatem adversam optare dementis est, subvenire autem tempestati quavis ratione sapientis, eoque magis, si plus adipiscare re explicata boni quam addubitata mali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.957 am 05.03.2019
Es ist töricht, in friedlichen Zeiten einen Sturm herbeizuwünschen, aber klug, einen Sturm mit allen verfügbaren Mitteln zu bewältigen, besonders wenn die Lösung der Situation mehr Vorteile bringt, als die Ungewissheit Probleme verursacht.

von joel.9979 am 11.04.2023
Daher ist es in ruhigen Zeiten das Werk eines Wahnsinnigen, einen widrigen Sturm herbeizuwünschen, einem Sturm aber mit welchen Mitteln auch immer entgegenzuwirken, das Werk eines weisen Mannes, und umso mehr, wenn man durch die Lösung der Sache mehr Gutes erlangt als durch Ungewissheit Böses.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tranquillo
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
tranquillare: beruhigen, quiet
tempestatem
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
adversam
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen
dementis
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demens: wahnsinnig, verrückt
dementire: verrückt sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subvenire
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
tempestati
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
quavis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sapientis
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
si
si: wenn, ob, falls
plus
multum: Vieles
plus: mehr
adipiscare
adipisci: erreichen, erlangen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
explicata
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
addubitata
addubitare: EN: doubt, be doubtful/uncertain
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum