Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  254

Ut enim apud platonem est, omnem morem lacedaemoniorum inflammatum esse cupiditate vincendi, sic, ut quisque animi magnitudine maxime excellet, ita maxime vult princeps omnium vel potius solus esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.961 am 16.03.2018
Denn wie Plato uns erzählt, genauso wie die Spartaner von ihrem Siegeswunsch verzehrt waren, so haben auch diejenigen, die die größte Charakterstärke besitzen, den stärksten Wunsch, Anführer aller anderen zu sein, oder noch besser, allein zu herrschen.

von willi8946 am 16.06.2015
Denn wie es bei Platon heißt, dass die gesamte Wesensart der Lakedämonier vom Eroberungsdrang entflammt war, so strebt jeder, der an Geistesgrößе am meisten herausragt, am stärksten danach, entweder der Erste von allen zu sein oder vielmehr der Einzige.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excellet
excellere: hervorragen
inflammatum
inflammare: in Flammen setzen
inflammatus: entflammt
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maxime: am meisten, besonders, höchst
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
platonem
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vincendi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum