Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  253

Sed illud odiosum est, quod in hac elatione et magnitudine animi facillime pertinacia et nimia cupiditas principatus innascitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.f am 30.10.2022
Aber diese Sache ist verwerflich, weil in dieser Erhebung und Größe des Geistes am leichtesten Hartnäckigkeit und übermäßige Herrschsucht entstehen.

von luise.q am 10.03.2018
Doch es gibt eine beunruhigende Schattenseite: Dieser erhabene und edle Geist führt sehr leicht zu Hartnäckigkeit und einem übermäßigen Machtstreben.

Analyse der Wortformen

animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cupiditas
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
elatione
elatio: Erhebung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facillime
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innascitur
innasci: in etwas wachsen, geboren werden (in)
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
odiosum
odiosus: verhasst
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum