Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  493

Accidisse igitur his, quod plerumque hominum nimia pertinacia atque arrogantia accidere soleat, uti eo recurrant et id cupidissime petant, quod paulo ante contempserint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanick.i am 27.09.2017
So erlebten sie das, was Menschen mit übermäßiger Sturheit und Arroganz typischerweise widerfährt: Sie kamen zurückgerannt, um genau das zu erbitten, was sie kurz zuvor noch verachtet hatten.

von amelia.c am 17.05.2019
Es geschah diesen Männern, was gewöhnlich durch übermäßige Hartnäckigkeit und Arroganz der Menschen geschieht: dass sie an jenen Ort zurückkehren und mit größter Begierde nach dem trachten, was sie kurz zuvor verachtet hatten.

Analyse der Wortformen

accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arrogantia
arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
arrogans: anmaßend, anspruchsvoll, anmassend, insolent, overbearing
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contempserint
contemnere: geringschätzen, verachten
cupidissime
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
petant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recurrant
recurrere: zurücklaufen
soleat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum