Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  146

Quid ad hanc mansuetudinem addi potest, eum, quicum bellum geras, tam molli nomine appellare?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin.b am 16.11.2023
Welche größere Sanftmut könnte es geben, als jemanden, mit dem man Krieg führt, mit so milden Worten zu bezeichnen?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mansuetudinem
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
addi
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quicum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
geras
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
ceras: EN: kind of wild parsnip
cevere: mit dem Hintern wackeln
tam
tam: so, so sehr
molli
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum