Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  121

Ne noster quidem probandus, si verum est q· fabium labeonem seu quem alium, nihil enim habeo praeter auditum, arbitrum nolanis et neapolitanis de finibus a senatu datum, cum ad locum venisset, cum utrisque separatim locutum, ne cupide quid agerent, ne appetenter, atque ut regredi quam progredi mallent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
probandus
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
si
si: wenn, ob, falls
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
q
q:
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
labeonem
labeo: EN: Labeo
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
arbitrum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
nolanis
lana: Wolle
nare: schwimmen, treiben
nola: Stadt in Kampanien;
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
a
a: von, durch, Ah!
senatu
senatus: Senat
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
venisset
venire: kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
utrisque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
cupide
cupidus: gierig, begierig
cupide: eifrig, begeistert
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
appetenter
appetenter: EN: greedily, avidly
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
regredi
regredi: EN: go back, return, retreat
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
mallent
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum