Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  088

Nam veteres verbo tenus acute illi quidem, sed non ad hunc usum popularem atque civilem, de re publica disserebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Franziska am 17.04.2015
Für die Alten waren die Überlegungen zur Republik zwar wortgewandt und geschickt, aber nicht für diesen volkstümlichen und bürgerlichen Gebrauch.

von ayla.939 am 30.08.2024
Die antiken Schriftsteller waren zwar theoretisch scharfsinnig, diskutierten aber Politik, ohne deren praktische und bürgerschaftliche Anwendungen zu berücksichtigen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, to the extent of, up to, down to
acute
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
popularem
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civilem
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
disserebant
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum