Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  036

Censoris populi aevitates suboles familias pecuniasque censento, urbis templa vias aquas aerarium vectigalia tuento, populique partis in tribus discribunto, exin pecunias aevitatis ordinis partiunto, equitum peditumque prolem discribunto, caelibes esse prohibento, mores populi regunto, probrum in senatu ne relinquonto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.j am 22.05.2019
Die Zensoren sollen das Alter der Menschen, ihre Kinder, Familien und Vermögen erfassen. Sie sollen die Tempel der Stadt, Straßen, Wasserversorgung, Staatsschatz und Steuererhebung beaufsichtigen. Sie sollen die Menschen in Stämme einteilen, das Vermögen nach Alter und Gesellschaftsschicht verteilen, Kinder von Soldaten klassifizieren, Unverheiratetsein verhindern, die öffentliche Moral regeln und den Senat frei von Skandalen halten.

Analyse der Wortformen

Censoris
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
aevitates
aevitas: EN: lifetime, age, generation
suboles
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
pecuniasque
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
que: und
censento
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
aquas
aqua: Wasser
aerarium
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
discribunto
discribere: einteilen, zuteilen
exin
exin: EN: thence
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
aevitatis
aevitas: EN: lifetime, age, generation
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partiunto
partire: teilen, aufteilen, verteilen
equitum
eques: Reiter, Ritter
prolem
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
discribunto
discribere: einteilen, zuteilen
caelibes
caelebs: unvermählt, eheloser Mann, single, widowed, divorced, bachelor, widower
caeleps: EN: unmarried (usu. men), single, widowed, divorced, bachelor, widower
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
prohibento
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
regunto
regere: regieren, leiten, lenken
probrum
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum