Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  252

Sunt deinde posita deinceps quae habemus etiam in publicis institutis atque legibus: auspicia servanto, auguri publico parento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
posita
ponere: setzen, legen, stellen
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
institutis
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
servanto
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
auguri
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
parento
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentare: Totenopfer darbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum