Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  067

Qui agent auspicia servanto, auguri publico parento, promulgata proposita in aerario cognita agunto; nec plus quam de singulis rebus semel consulunto; rem populum docento, doceri a magistratibus privatisque patiunto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry924 am 30.11.2018
Die Verantwortlichen für die Durchführung von Auspizien müssen diese ordnungsgemäß beobachten und dem Staatsauguren gehorchen. Sie müssen Angelegenheiten behandeln, die offiziell verkündet, vorgeschlagen und in der öffentlichen Schatzkammer verzeichnet wurden. Sie sollen nicht mehr als einmal über einzelne Angelegenheiten beraten. Sie müssen die Öffentlichkeit über die Angelegenheit informieren und sowohl Amtsträger als auch Privatpersonen die Möglichkeit geben, Stellung zu nehmen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
agent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
servanto
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
auguri
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung
publico
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
parento
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentare: Totenopfer darbringen
promulgata
promulgare: öffentlich anschlagen
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aerario
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
cognita
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
agunto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
de
de: über, von ... herab, von
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sinere: lassen, zulassen, erlauben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
consulunto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
docento
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doceri
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
a
a: von, durch, Ah!
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
privatisque
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum