Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  239

Tum gravis et ut arbitror praeclara lex: quae cum populo quaeque in patribus agentur, modica sunto, id est modesta atque sedata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patribus
pater: Vater
agentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
modica
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
sunto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
modesta
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
sedata
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum