Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  161

Non enim plebes incitata nostris rebus invidit, sed vincula soluta sunt et servitia concitata, adiuncto terrore etiam militari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felix.c am 07.11.2021
Es waren nicht die einfachen Leute, die sich gegen unsere Interessen erhoben, sondern vielmehr wurden die Fesseln gelöst und die Sklaven zum Aufstand angestiftet, mit der zusätzlichen Bedrohung militärischer Gewalt.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
incitata
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
invidit
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
sed
sed: sondern, aber
vincula
vinculum: Band, Fessel
soluta
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
concitata
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
adiuncto
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
terrore
terror: Schrecken, Furcht
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum