Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  101

Hoc enim primum minuit consulare ius, quod exstitit ipse qui eo non teneretur, deinde quod attulit auxilium reliquis non modo magistratibus, sed etiam privatis consuli non parentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.o am 04.06.2022
Dies war der erste Anschlag auf die konsularische Macht, sowohl weil jemand auftauchte, der nicht an sie gebunden war, als auch weil er dann anderen half - nicht nur Beamten, sondern sogar Privatpersonen - sich der Autorität des Konsuls zu widersetzen.

von willi.871 am 21.01.2015
Dies verminderte zunächst das konsulare Recht, weil er selbst hervorgetreten war, der nicht daran gebunden sein würde, und dann, weil er den Übrigen Hilfe brachte, nicht nur den Magistraten, sondern sogar Privatpersonen, die dem Konsul nicht gehorchten.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
enim
enim: nämlich, denn
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
minuit
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
consulare
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
exstitit
exsistere: hervorgehen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
teneretur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
non
non: nicht, nein, keineswegs
parentibus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum