Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  058

Neque enim esse mens divina sine ratione potest, nec ratio divina non hanc vim in rectis pravisque sanciendis habere, nec quia nusquam erat scriptum, ut contra omnis hostium copias in ponte unus adsisteret, a tergoque pontem interscindi iuberet, idcirco minus coclitem illum rem gessisse tantam fortitudinis lege atque imperio putabimus, nec si regnante l· tarquinio nulla erat romae scripta lex de stupris, idcirco non contra illam legem sempiternam sex· tarquinius vim lucretiae tricipitini filiae attulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rectis
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regere: regieren, leiten, lenken
pravisque
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
que: und
sanciendis
sancire: heiligen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quia
quia: weil
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ponte
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
adsisteret
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
a
a: von, durch, Ah!
tergoque
que: und
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tergere: reiben, wischen
pontem
pons: Brücke
interscindi
interscindere: auseinanderreißen
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
coclitem
cocles: einäugig;
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gessisse
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
fortitudinis
fortitudo: Tapferkeit, Stärke, Mut
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
putabimus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
si
si: wenn, ob, falls
regnante
regnare: herrschen, regieren
l
L: 50, fünfzig
tarquinio
tarquinius: EN: Etruscan name
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romae
roma: Rom
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
de
de: über, von ... herab, von
stupris
stuprum: Schande, shame
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
non
non: nicht, nein, keineswegs
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
sempiternam
sempiternus: ewig, immerwährend
sex
sex: sechs
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum