Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  399

Sepulcris autem novis finivit modum; nam super terrae tumulum noluit quidquam statui nisi columellam tribus cubitis ne altiorem aut mensam aut labellum, et huic procurationi certum magistratum praefecerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sepulcris
sepulcrum: Grab
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
finivit
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
modum
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terrae
terra: Land, Erde
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
noluit
nolle: nicht wollen
quidquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
statui
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
columellam
columella: Pfosten
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
cubitis
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen
cubitum: Ellenbogen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mensam
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
labellum
labellum: kleine Lippe
et
et: und, auch, und auch
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
procurationi
procuratio: Besorgung
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
praefecerat
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum