Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  390

De lamentis vero expressa verbis sunt: mulieres genas ne radunto neve lessum funeris ergo habento.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris863 am 26.01.2015
Was die Trauergebräuche betrifft, gelten folgende Regeln: Frauen ist es verboten, sich die Wangen zu zerkratzen oder rituelles Wehklagen bei Beerdigungen zu vollführen.

von felix.8877 am 03.07.2021
Betreffend der Klagen, die in Worten ausgedrückt werden: Frauen sollen die Wangen nicht zerkratzen noch ein Lessum um des Begräbnisses willen haben.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
lamentis
lamenta: Wehklagen, weeping, groans, laments
lamentum: EN: wailing (pl.), weeping, groans, laments
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
expressa
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
genas
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
radunto
radere: kratzen, rasieren
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
lessum
lessus: Totenklage
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
habento
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum