Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  039

Sed tamen huic amoenitate, quem ex quinto saepe audio, thyamis epirotes tuus ille nihil opinor concesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.r am 07.11.2023
Aber ich denke, dass dein geliebter Thyamis in Epirus diesem Reiz, von dem ich oft im fünften Buch höre, nichts abtreten würde.

von stephanie.9889 am 01.10.2021
Aber dennoch, dieser Annehmlichkeit, die ich oft vom fünften höre, würde, wie ich meine, dein Thyamis Epirotes nichts nachgeben.

Analyse der Wortformen

amoenitate
amoenitas: Schönheit, Annehmlichkeit, attractiveness, attraction, charm
audio
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
concesserit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
epirotes
epirotes: Epirot
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nihil
nihil: nichts
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinto
quinque: fünf
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
thyamis
thya: EN: citrus tree (Greek name for)
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum