Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  335

Et quod nunc communiter in omnibus sepultis venit usu ut humati dicantur, id erat proprium tum in iis quos humus iniecta contexerat, eumque morem ius pontificale confirmat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.l am 15.07.2020
Der Begriff "humati" (begraben), der heute allgemein für alle Bestatteten verwendet wird, war ursprünglich spezifisch für diejenigen, die mit Erde bedeckt wurden, und dieser Brauch wird durch das kirchenrechtliche Gesetz bestätigt.

von juna.921 am 19.08.2013
Und was jetzt allgemein bei allen Bestatteten zur Anwendung kommt, dass sie Humati genannt werden, das war damals besonders für jene, die von aufgeworfener Erde bedeckt worden waren, und diesen Brauch bestätigt das pontifikale Recht.

Analyse der Wortformen

communiter
communiter: EN: in common, commonly
confirmat
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
contexerat
contegere: bedecken, verstecken
dicantur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
humati
humare: beerdigen, begraben
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pontificale
pontificalis: EN: pontifical, of or pertaining to a pontifex
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sepultis
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
tum
tum: da, dann, darauf, damals
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum