Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  332

Quod haud scio an timens ne suo corpori posset accidere, primus e patriciis corneliis igni voluit cremari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
an
an: etwa, ob, oder
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
corpori
corpus: Körper, Leib
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
patriciis
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
cremari
cremare: verbrennen, zu Asche brennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum