Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  306

Atque etiam hoc docent scaevolae, quom est partitio, ut si in testamento deducta scripta non sit, ipsique minus ceperint quam omnibus heredibus relinquatur, sacris ne alligentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom913 am 17.06.2014
Und darüber hinaus lehren die Scaevolae, dass bei einer Erbteilung, wenn im Vermächtnis der Abzug nicht schriftlich festgehalten wurde und sie selbst weniger erhalten haben als allen Erben hinterlassen wird, sie nicht an die heiligen Riten gebunden sein sollen.

von ilyas.t am 13.06.2018
Die Scaevolas lehren auch, dass bei der Erbteilung, wenn im Testament kein Abzug festgelegt ist und sie weniger erhalten als allen anderen Erben zusammen hinterlassen wird, sie nicht verpflichtet sein sollen, religiöse Pflichten zu erfüllen.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
docent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
partitio
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ipsique
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ceperint
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
heredibus
heres: Erbe
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
alligentur
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum