Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  293

Cur igitur haec tanta facimus, cum cetera perparva sint, de sacris autem, qui locus patet latius, haec sit una sententia, ut conserventur semper et deinceps familiis prodantur, et ut in lege posui perpetua sint sacra?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Katharina am 21.03.2014
Warum also machen wir diese Dinge so bedeutend, wenn andere Dinge sehr klein sind, aber in Bezug auf heilige Riten, deren Bedeutung sich weiter erstreckt, soll dies die eine Überzeugung sein, dass sie immer bewahrt und künftig an die Familien weitergegeben werden sollen, und dass, wie ich im Gesetz festgelegt habe, die heiligen Riten ewig sein sollen.

von mathis941 am 26.02.2020
Warum also machen wir solch ein großes Aufheben von dieser Sache, wenn andere Angelegenheiten doch recht unbedeutend sind, während wir bei religiösen Zeremonien - die ein viel breiteres Thema sind - nur eine Ansicht haben sollten: dass sie stets bewahrt und von Generation zu Generation weitergegeben werden müssen, und dass, wie ich es rechtlich festgelegt habe, diese religiösen Praktiken für immer fortbestehen sollen.

Analyse der Wortformen

Cur
cur: warum, wozu
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
facimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
perparva
perparvus: sehr klein, very trifling
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conserventur
conservare: bewahren, retten
semper
semper: immer, stets
et
et: und, auch, und auch
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
familiis
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
prodantur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
posui
ponere: setzen, legen, stellen
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum