Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  266

Sceleri ipsi inest poena tristis et praeter eos eventus qui secuntur per se ipsa maxima est: vidimus eos, qui nisi odissent patriam numquam inimici nobis fuissent, ardentis tum cupiditate, tum metu, tum conscientia quidquid agerent, modo timentis, vicissim contemnentis religiones, iudicia corrupta ab isdem corrupta, hominum, non deorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sceleri
scelus: Frevel, Verbrechen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
tristis
tristis: traurig
terere: reiben
et
et: und, auch, und auch
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secuntur
seci: unterstützen, folgen
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
odissent
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
numquam
numquam: niemals, nie
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
nobis
nobis: uns
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ardentis
ardere: brennen
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
tum
tum: da, dann, darauf, damals
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
tum
tum: da, dann, darauf, damals
conscientia
conscire: sich bewußt sein
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
timentis
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
vicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd
contemnentis
contemnere: geringschätzen, verachten
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
ab
ab: von, durch, mit
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
deorum
deus: Gott

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum