Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  267

Reprimam iam me, non insequar longius, eoque minus quo plus poenarum habeo quam petivi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.f am 21.11.2019
Ich werde jetzt aufhören und nicht weiter gehen, besonders da ich mehr Strafe erhalten habe, als ich mir gewünscht habe.

Analyse der Wortformen

Reprimam
reprimere: zurückdrangen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
insequar
insequi: folgen, verfolgen
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plus
multum: Vieles
plus: mehr
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
petivi
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum