Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  261

Quorum scelere religiones tum prostratae adflictaeque sunt, partim ex illis distracti ac dissipati iacent; qui vero ex iis et horum scelerum principes fuerant et praeter ceteros in omni religione inpii, non solum nullo in vita cruciatu atque dedecore, verum etiam sepultura et iustis exsequiarum carent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adflictaeque
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
carent
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
cruciatu
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
dedecore
dedecor: entehrend, shameful
dedecorus: entehrend
dedecus: Schande, Schmach
dissipati
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
distracti
distractus: zerstreut
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
adflictaeque
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsequiarum
exsequia: EN: funeral procession/rites (pl.), obsequies
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacent
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inpii
inpius: EN: wicked, impious, irreverent
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prostratae
prosternere: niederwerfen
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
sepultura
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verum
ver: Frühling, Jugend
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum